![]() basic glyphs) to alter their pronunciation or to distinguish between words. Romanian orthography does not use accents or diacritics – these are secondary symbols added to letters (i.e. Special letters Pre-( top) and post-1993 ( bottom) street signs in Bucharest, showing the two different spellings of the same name * See Comma-below (ș and ț) versus cedilla (ş and ţ). "to learn" = "a învăța" "to kill" = "a omorî"īefore a - semivocalic /o/ if not preceded by a consonant becomes /w/Ĭ in "scan" ( qu is pronounced /kw/, /kv/, or /kʲ/)įrench u or German ü ( close front rounded vowel) - in some loanwords from French: ecru, tul Identical to Â, see above, used at the beginning and at the end of the word for etymological reasons, ex. Indicates palatalization of the preceding consonant (when word-final and unstressed, in some compounds like oricum, and in the combinations chia, chio, chiu, ghia, ghio, ghiu) No pronunciation if h appears between letters c or g and e or i ( che, chi, ghe, ghi) c and g are palatalized G in "general" - if g appears before letters e or i (but not î) in this case, e and i are usually not pronounced in the combinations: gea ( gia in some loanwords), gio ( geo in some loanwords), giu and in word-final gi if not accentedĬh in Scottish "loch" or h in English "ha!" or more usually a subtle mix of the two (that is, not so guttural as the Scottish loch.) ![]() Ye in "yes" - in a few old words with initial e: este, el etc. The close central unrounded vowel as heard, for example, in the last syllable of the word roses for some English speakersĬh in "chimpanzee" - if c appears before letters e or i (but not î) in this case, e and i are usually not pronounced in the combinations: cea ( cia in some loanwords), cio, ciu and in word-final ci if not accentedīefore a or o - semivocalic /e/ if not preceded by a consonant becomes /j/ Letters K, Q, W, and Y appear only in foreign borrowings the pronunciation of W and Y and of the combination QU depends on the origin of the word they appear in. When vowels /i/, /u/, /e/, and /o/ are changed into their corresponding semivowels, this is not marked in writing. Some of the letters have several possible readings, even if allophones are not taken into account. The table below gives the correspondence between letters and sounds. Romanian spelling is mostly phonemic without silent letters (but see i). In cases where the word is a direct borrowing having diacritical marks not present in the above alphabet, official spelling tends to favor their use ( München, Angoulême etc., as opposed to the use of Istanbul over İstanbul). These four letters are still perceived as foreign, which explains their usage for stylistic purposes in words such as nomenklatură (normally nomenclatură, meaning "nomenclature", but sometimes spelled with k instead of c if referring to members of the Communist leadership in the Soviet Union and the Eastern Bloc countries, as nomenklatura is used in English). ![]() The letter K, although relatively older, is also rarely used and appears only in proper names and international neologisms such as kilogram, broker, karate. They occur only in foreign words and their Romanian derivatives, such as quasar, watt, and yacht. The letters Q ( chiu), W ( dublu v), and Y ( igrec or i grec, meaning "Greek i") were formally introduced in the Romanian alphabet in 1982, although they had been used earlier. It is a modification of the classical Latin alphabet and consists of 31 letters, five of which (Ă, Â, Î, Ș, and Ț) have been modified from their Latin originals for the phonetic requirements of the language: The Romanian alphabet is a variant of the Latin alphabet used for writing the Romanian language. For the distinction between, / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. ![]() This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |